Вы вошли как Гость | Группа "Гости"
Муниципальное автономное общеобразовательное учреждение 
"Лицей №29"
Главная Гостевая книга Форум КонтактыОтвечаем на вопросыЭлектронный дневник  РегистрацияВход

Сведения об ОО
Учебная деятельность
Учителю и лицеисту
Воспитательная работа



Карта сайта

Сведения об информации, необходимой для размещения в сети "Интернет", в соответствии с законодательством РФ
Главная » Статьи » Статьи

Диалог как речевое произведение
        В процессе школьного изучения темы «Диалог» складывается стереотипное представление о диалоге только как о спонтанной, неподготовленной форме речи, а также о реализации этой формы исключительно в разговорном стиле.
        Эти заблуждения формируются традиционной системой преподавания темы в школе.
Назовём некоторые уязвимые составляющие системы:
  1. неудовлетворительное определение диалога в школьных учебниках;
  2. неудачный подбор речевого материала для наблюдений, где диалог реализуется только в неофициальной обстановке;
  3. однообразные методы и приёмы работы с текстом-диалогом в рамках изолированной дисциплины «Русский язык»; упор на пунктуационный аспект темы.
        Если нечёткость, аморфность определения – проблема сугубо научная, то несовершенство технологий работы с диалогом – проблема методическая.
        Предложим решение последней. В школьных учебниках Ладыженской, Баранова (5 класс) и Разумовской, Леканта (8 класс) представлены диалоги из рассказов Голявкина, из повести В.Короленко «Слепой музыкант», из рассказа И.Тургенева «Бежин луг», из романа-эпопеи Л.Толстого «Война и мир».
        Среди приведённых в учебниках диалогов-фрагментов художественных произведений нет ни одного, который строился бы в официальной обстановке. Диалоги же, взятые из живой разговорной речи, сложно назвать текстами.
Рассмотрим наборы реплик из учебника Разумовской, объединённых ситуативно:
      1. – Кто звонит?
          – Николай.
      2. – Поставь!
          – Куда?
          – На стол.
      3. – Позовите Сашу!
          – Его нет дома.
          –А когда будет?
          –Не знаю. Наверное, нескоро.
        Перед нами проявления фатического поведения (термин профессора Максимова), когда на первый план выходит контакт, а не информация, а вербальные средства общения дополняются (или замещаются) невербальными.
        Полагаем, что псевдотексты не должны попадать в фокус изучения диалога. На первый план в системе преподавания темы должна выходить эстетическая коммуникация.
        Кроме того, следует рассматривать диалоги разных стилей и жанров: деловую переписку, научную дискуссию, то-шоу, телемост и т.д.
        Совершенствование технологий работы с диалогом возможно, по нашему глубокому убеждению, в условиях сближения учебных дисциплин «Русский язык» и «Литература».
Предлагаем несколько методов и форм работы с диалогом:
  1. ролевое чтение диалогических произведений или фрагментов;
  2. развёртывание монолога в диалог;
  3. восстановление диалога из художественного произведения по опорным словам;
  4. сопоставление диалогов по указанной теме или проблеме;
  5. включение читателя в диалог с автором произведения.
        …Благодатные условия для ролевого чтения заложены в рассказе В.Шукшина «Дядя Ермолай», рассказе М.Горького «Ма – аленькая!..», романе в стихах «Евгений Онегин» А.С.Пушкина, драматических произведениях.
        …Темы для диалогов могут быть самыми неожиданными. Так, учащиеся 9-ых классов импровизировали споры Онегина и Ленского на темы «Плоды наук», «Добро и зло», «Предрассудки вековые», «Гроба тайны роковые».
        …Глубокому проникновению в характеры способствует метод восстановления диалогов по опорным словам, который использовался нами при изучении романа И.С.Тургенева «Отцы и дети». Спор Евгения Базарова и Павла Петровича Кирсанова «заново рождался» по следующим опорным словам: физика, немцы, русские учёные, авторитеты, Шиллер, Гете, химик, поэт, искусство, наука, «другие, в людском быту принятые постановления».
        …В диалог с доктором Вернером учащиеся превращали монолог Печорина: «Я часто себя спрашиваю, зачем я так упорно добиваюсь любви молоденькой девочки, которую обольстить я не хочу и на которой никогда не женюсь?
        А ведь есть необъятное наслаждение в обладании молодой, едва распустившейся души! Она как цветок, которого лучший аромат испаряется навстречу первому лучу солнца; его надо сорвать в эту минуту и, подышав им досыта, бросить на дороге: авось кто-нибудь поднимет! Я чувствую в себе эту ненасытную жадность, поглощающую всё, что встречается на пути».
        Приводим диалог, составленный ученицей 9 Е класса Шпилевой Марией:
        «Доктор Вернер и Печорин сидели в гостиной. Печорин что-то писал. Вернер спросил:
– А это правда, что вы ухаживаете за княжной Мери?
– Да, это правда, - Печорин оторвал взгляд от листка.
– Зачем вы добиваетесь любви этой молоденькой девочки? – Вернер повернулся к Печорину.
– Не знаю, - замялся Печорин, - жениться на ней я не собираюсь. Но…
– Понятно, - проговорил Вернер, - вы хотите её обольстить!
– Нет, нет! Что вы, - возмущённо сказал Печорин.
– Тогда зачем она вам?
        Печорин встал из-за стола, подошёл к доктору и сел напротив него. Немного помолчав, он промолвил:
– А ведь есть необъятное наслаждение в обладании молодой, едва распустившейся души! Она как цветок…
– Которого аромат испаряется навстречу первому лучу солнца, - закончил Вернер.
– Да! Точно! – воскликнул Печорин. – Его надо сорвать в эту минуту и, подышав им досыта, бросить на дороге!
        Вернер пристально посмотрел на Печорина и тихо сказал:
– Я понимаю вас. Она прекрасна и молода. Но разве вам её не жаль?
– Да, может, я веду себя неправильно. Но я чувствую в себе эту ненасытную жадность… - грустно проговорил Печорин.
– Жадность? – переспросил Вернер.
– Она поглощает всё, что встречается на пути!
– Подумайте о девушке, Печорин, - сказал Вернер.
        Печорин промолчал. Комната наполнилась тишиной».

        Показателем высокого уровня владения диалогической формой является умение строить общение с автором художественного произведения. Важнейшей задачей учителя является организация такого общения.
        По словам Умберто Эко, автор имеет в виду «некую модель возможного читателя, который, как предполагается, сможет интерпретировать воспринимаемые выражения точно в таком же духе, в каком писатель их создавал. Определённый тип читателя изначально включён в стратегию текста».
        Методисты изучают модель читателя, включённую тем или иным автором «в стратегию текста». Далее – отбор и адаптация произведений для школьного изучения, причём отбор должен производиться осторожно, а адаптация – осуществляться деликатно.
        Так, при грубом отборе из круга школьного чтения может быть исключён роман «Евгений Онегин», так как он рассчитан на читателя, знающего европейскую культуру 1 половины XIX века, владеющего французским разговорным, помнящего, «хоть не без греха, из Энеиды два стиха» и т.д.
        Но форма романа, без сомнения, диалогическая. Более того, Пушкин делает смелую попытку организовать интерактивное общение с читателем. Если принять это суждение как истинное, то многое в романе объясняется: жанровое своеобразие («даль свободного романа»), лирические отступления (которые отступлениями-то и не являются), включённость реальных лиц в образную систему произведения, «выпущенные» строфы…
        Пушкин прогнозирует вопросы и замечания читателей и строит своё произведение в соответствии с ними. По тонкому замечанию Петра Вайля и Александра Гениса, «сюжет «Евгения Онегина» принадлежит не Пушкину, а русскому читателю. Массовому сознанию, метатексту, обобщённому образу. Пушкину принадлежат – стихи…»
        Как видим, читатель может сделаться соавтором произведения.
        Теперь вопрос: до каких пределов может простираться читательская свобода интерпретации? Думаем, что это зависит от степени открытости художественного текста.
        В романе Пушкина открытый сюжет и завершённая, совершенная, не терпящая вмешательства форма. Лермонтов, напротив, авторитарен в содержании романа «Герой нашего времени» и демократичен в его форме. Позволительно (позволено ли автором?) менять последовательность глав романа, воспринимать одну главу изолированно от другой?..
В заключение заметим, что традиции изучения темы «Диалог» в школе ещё наивны и требуют творческого вмешательства.

Литература
  1. Русский язык и культура речи / Под ред. Максимова. – М., 2005.
  2. Эко У. Роль читателя. Исследования по семиотике текста. – СПб. – М., 2005.


Категория: Статьи | Добавил: lyceum29 (24.11.2007) | Автор: Маслова М.В.
Просмотров: 4198 | Рейтинг: 5.0/1
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
...
Полезные ссылки


Дискуссионный клуб Минобрнауки России


Портал государственных и муниципальных услуг Тамбовской области










Федеральный портал "Российское образование"






Сотрудничество
Это нужно знать!
...
...
...
Наш адрес:
г.Тамбов, 392000
I - корп.: ул. Степана Разина, д.7
II- корп.:ул. Студенецкая набережная,д.23
III-корп.: ул. Карла Маркса, д.167
телефон: (4752) 72-53-82, 72-93-02
web-сайт: http://lyceum29.moy.su/
e-mail: lyceum29@mail.ru



Учредитель:
г.Тамбов в лице Администрации города Тамбова
адрес:
392000, г.Тамбов,
ул.Коммунальная д.6,
телефон: (8-475-2) 72-20-30,
факс: (8-475-2) 72-71-47,
e-mail: post@cityadm.tambov.gov.ru

Copyright МАОУ лицей №29© Тамбов 2013